LEITURAS XENÓLOGAS | (em) Alto e bom som, por Davi Miranda
texto de Davi Miranda, publicado no blog Discórdia Gramatical.
A expressão “alto e bom som” deve ser usada sem a preposição “em” por mais estranho que pareça. Exemplos: “Falei alto e bom som”; “Ele disse alto e bom som que a idolatrava”.
A expressão original e correta é alto e bom som, e não em alto e bom som. A deturpação se deve, provavelmente, à influência de em tal voz (CEGALLA, 2008, p. 32).
É esta a expressão perfeita, ou seja, sem a anteposição da preposição em: dizer alto e bom som, ou seja, dizer abertamente, em voz alta e clara, sem receio de ser ouvido (SACCONI, 2005, p. 31).
![]() |
A formosa lusitânia (1877), tradução de Camilo Castelo Branco. |
por causa do significado da expressão, em geral se entende que ela deve ser iniciada por preposição (em alto e bom som): essa expressão com preposição é mais usual (64%) que a expressão sem preposição. ♦ Penso em tantas vozes bradando em alto e bom som contra “imoralidade” dos costumes (Otaviano Pereira) (NEVES, 2010, p. 60).
(em) alto e bom som: abertamente, sem dissimulação ou subterfúgio (HOUAISS, 2009).
em alto e bom som. Ver alto e bom som: “Todos o conheciam, todos o repetiam em alto e bom som para que ele o não ignorasse, mas ela amava-o” (Maria Amália Vaz de Carvalho, Contos e Fantasias, p. 25) (FERREIRA, 2009).
(em) alto em bom som: em voz alta e sem receio das consequências; altivamente: O jornal proclama em alto e bom som não ter o rabo preso com ninguém (BORBA, 2005).
em alto e bom som: com clareza: Ele disse em alto e bom som que pediria demissão do cargo (ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS, 2008, p. 1195).
alto e bom som – Declarar (fazer, dizer, proclamar etc.) alto e bom som que… Expressão adverbial onde houve a supressão da preposição em: em alto e (em) bom som (LUFT, 2010, p. 43).
Alto e bom som. Expressão indicativa de clareza, “com todas as letras”: Fulano falou emalto e bom som (MEDEIROS; GOBBES, 1999, p. 16).
Referências
ACADEMIA BRASILEIRA DE LETRAS. Dicionário escolar da Língua Portuguesa. 2. ed. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 2008.
BORBA, Francisco da Silva (Org.). Dicionário Unesp do português contemporâneo. São Paulo: Unesp, 2004.
CEGALLA, Domingos Paschoal. Dicionário de dificuldades da língua portuguesa. 3. ed. Rio de Janeiro: Lexikon, 2009.
COUTO, Antonio Maria do. Diccionário da maior parte dos termos homónymos, e equívocos da lingua portugueza. Lisboa: Typografia de Antonio Joze da Rocha, 1842.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo dicionário Aurélio da língua portuguesa. 5. ed. Curitiba: Positivo, 2009.
HOUAISS, Antônio; VILLAR, Mauro de Salles; FRANCO, Francisco Manoel de Mello. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009. 1 CD-ROM.
JACKSON, Lady Catharine Hannah Charlotte Elliott. A formosa lusitânia. Tradução, prefácio e anotações de Camillo Castello Branco. Porto: Livraria Portuense, 1877.
LUFT, Celso Pedro. ABC da língua culta. São Paulo: Globo, 2010.
MEDEIROS, João Bosco; GOBBES, Adilson. Dicionário de erros correntes da língua portuguesa. 3. ed. São Paulo: Atlas, 1999.
NEVES, Maria Helena de Moura. Guia de uso do português. 2. ed. São Paulo: Unesp, 2010.
SACCONI, Luiz Antonio. Dicionário de Dúvidas, dificuldades e curiosidades da Língua Portuguesa. São Paulo: Harbra, 2005.